дэвид алан харви, david alan harvey, 1987, Чили, мальчик с воздушными шарами, boy with balloons, portrait, портрет, фотограф, история фотографии, фотограф, подкаст, подкаст о фотографии,

“Мальчик с воздушными шарами” Дэвида Алана Харви

Легендарный фотограф рассуждает о влиянии случайности, рассказывает о давнем увлечении латинской культурой и о том, как кратковременная нужда в отдыхе привела к созданию одной из его самых известных фотографий.

Дэвид Алан Харви в Гаване.

В 1987 году Дэвид Алан Харви оказался в Сантьяго, Чили, в разгар периода политических и социальных потрясений. Случайная встреча привела его к созданию фотографии, которая до сих пор остается одной из его самых узнаваемых работ. В этом небольшом интервью он поведает о создании этой фотографии и вспомнит свои молодые годы.

Как была сделана фотография “Мальчик с воздушными шарами”?

Тогда я только уволился из National Geographic, чтобы стать полностью независимым… В моей голове была идея стать членом агентства Magnum Photos. Я чувствовал, что должен доказать критикам из Magnum, что я, как фотограф, исчерпал себя в NatGeo и стал лучше.

В Чили было неспокойно. Почти каждый день случались уличные беспорядки против Пиночета. Вы, наверно, видели те фотографии со слезоточивым газом рядом с Папой Римским Иоанном Павлом II, когда его приветствовал Пиночет.

Даже в местах, где царит суматоха, всегда продолжается нормальная жизнь… Поэтому, я был счастлив увидеть этого юного продавца воздушных шаров в Сантьяго. Мне нужна была визуальная пауза. Я чувствовал, что другим она требовалась тоже.

Мальчик с воздушными шарами. Чили, 1987. Magnum Photos.

Вы упоминали ранее, что создание этой фотографии было частично навеяно фильмом «Красный шар».

Этот фильм всегда меня привлекал своей абсолютной простотой, как визуально, так и философски. Случайность – моя жизнь. Если отпустить воздушный шар, он прекратит следовать за тобой (отсылка к фильму “Красный шар” – прим. пер.). Этой встречи могло и не быть. Ты держишься за него, несмотря ни на что…

Что такого особенного в странах Южной и Центральной Америки, что привлекло ваше внимание как в творческом, так и в визуальном плане?

Сначала это был просто Юкатан. Я ходил по пещерам в Мани, где испанский епископ Диего де Ланда пытался сжечь все рукотворные кодексы цивилизации майя. Епископ считал майя язычниками. Я до сих пор не могу думать об этом. Книги по истории майя исчезли. Сохранилось лишь немного книг, но достаточно, чтобы мы поняли, что именно было утеряно.

Поэтому, я ненавидел испанцев. Затем я поехал в Испанию, чтобы увидеть ужасных “конкистадоров”, влюбился и делал фотографии как сумасшедший.

Потом я ездил туда-сюда между Иберией, Западной Африкой, Бразилией и всей Центральной Америкой, по пути читая таких писателей, как Фуэнтес, Маркес, Альенде. Меня заинтересовало, как культура и жизнь Иберии, смешанные с Африкой, а затем и коренные жители были в значительной степени уничтожены завоевателями. Набралось много материала. Эти темы навсегда завладели мной.

Есть ли какой-нибудь секрет, связанный с этой фотографией? Что-то, о чем зритель может не догадываться?

Я хочу, чтобы в каждой моей работе была какая-то загадка. Повествование не должно быть прямолинейным. Но секретов здесь нет. Просто мальчик, которого я не знал, и который был олицетворением моих мечтательных годов – когда ты уже не ребенок, но еще и не мужчина… Незаполненное место между…. Место, в котором формируется человек. Для меня эта фотография также является воплощением свободы и фантазии. Воздушные шары делают нас счастливыми. Достаточная причина, чтобы сделать снимок.

Художники видят то же самое, что видят все, но чувствуют себя обязанными запечатлеть эти моменты, как-то их сохранить. Конечно, это невозможно сделать в полной степени. Но я думаю, что люди могут почувствовать то, что чувствовал в тот момент я. Им тоже нужна передышка. Для многих, кто живет посреди стекла и стали или среди стерильного пейзажа, то здесь есть воздушные шары, которые подхватят нас и унесут туда, куда мы захотим.

Персональный сайт Дэвида Алана Харви, а также его Инстаграм.


Оригинал статьи
Перевод: Фархад Садыков.


5 2 votes
Article Rating
Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments